1 |
;;; ORIGINÁL - 28. 9. 2012 | MartinR |
<> |
1 |
;;; Verze 6 - 28. 9. 2012 | MartinR |
|
94 |
page.up=O stránku nahorů |
<> |
94 |
page.up=O stránku nahoru |
|
152 |
cmd.openImportExportDialog=Import/Export uživatelských dat... |
<> |
152 |
cmd.openImportExportDialog=Import nebo export uživatelských dat... |
|
160 |
app.viewInfo=Detaily |
<> |
160 |
app.viewInfo=Podrobnosti |
|
168 |
win.newWorkspace=Nové pracovní okno (bez cookies) |
<> |
168 |
win.newWorkspace=Nové pracovní okno (bez souborů cookie) |
|
170 |
win.hide=Schovat okno |
<> |
170 |
win.hide=Skrýt okno |
|
187 |
cmd.toggle.FavoritesBar=Zobrazit/Skrýt panel Oblíbených |
<> |
187 |
cmd.toggle.FavoritesBar=Zobrazit nebo skrýt panel Oblíbených |
188 |
cmd.toggle.SearchBox=Zobrazit/Skrýt Vyhledávací pole |
|
188 |
cmd.toggle.SearchBox=Zobrazit nebo skrýt Vyhledávací pole |
189 |
cmd.toggle.Sidebar=Zobrazit/skrýt postranní panel |
|
189 |
cmd.toggle.Sidebar=Zobrazit nebo skrýt postranní panel |
|
218 |
Sync.Details=Zobrazit detaily |
<> |
218 |
Sync.Details=Zobrazit podrobnosti |
|
239 |
TabBar.New=Levý klik: Nová záložka<br/>Pravý klik: Vložit a přejít |
<> |
239 |
TabBar.New=Kliknutí levým tlačítkem: Nová záložka<br/>Kliknutí pravým tlačítkem: Vložit a přejít |
|
282 |
Type.Cookie=Cookies |
<> |
282 |
Type.Cookie=Soubory cookie |
|
302 |
40001=Zobrazit/Skrýt Maxthon |
<> |
302 |
40001=Zobrazit nebo skrýt Maxthon |
|
309 |
DoNotShowAgain=Znovu se neptat |
<> |
309 |
DoNotShowAgain=Již se neptat |
|
321 |
ImportExportData=Import/Export uživatelských dat |
<> |
321 |
ImportExportData=Import nebo export uživatelských dat |
|
344 |
ImportFileOrFolder=Importovat oblíbené ze souboru/složky |
<> |
344 |
ImportFileOrFolder=Importovat oblíbené ze souboru nebo složky |
|
348 |
ChooseExportMethod=Kliknout pro export: |
<> |
348 |
ChooseExportMethod=Kliknutím exportovat: |
|
357 |
NotFound=Nenalezeno |
<> |
357 |
NotFound=Nebylo nalezeno |
|
367 |
ImportFailed=Importování selhalo |
<> |
367 |
ImportFailed=Import se nezdařil |
368 |
ImportFailedMessage=Omlouváme se, importování dat selhalo. |
|
368 |
ImportFailedMessage=Omlouváme se, import dat se nezdařil. |
369 |
ExportFailed=Exportování selhalo |
|
369 |
ExportFailed=Export se nezdařil |
370 |
ExportFailedMessage=Omlouváme se, exportování dat selhalo. |
|
370 |
ExportFailedMessage=Omlouváme se, export dat se nezdařil. |
|
372 |
ImportedOK=Data úspěšně importována. |
<> |
372 |
ImportedOK=Import dat proběhl úspěšně. |
|
419 |
FavUrl=URL adresa |
<> |
419 |
FavUrl= Adresa URL |
|
424 |
Pause=Pauza |
<> |
424 |
Pause=Pozastavit |
|
442 |
EnterPasswordToUnlockBrowser=Zadejte prosím heslo vašeho Maxthon účtu |
<> |
442 |
EnterPasswordToUnlockBrowser=Zadejte heslo vašeho Maxthon účtu |
|
459 |
DeleteCookies=Odstranit cookies (není doporučeno) |
<> |
459 |
DeleteCookies=Odstranit soubory cookie (není doporučeno) |
|
509 |
ImportMessage=Toto jsou pravidla blokování Maxthon, pro nainstalování prosím potvrďte. |
<> |
509 |
ImportMessage=Toto jsou pravidla blokování Maxthon, pro nainstalování potvrďte. |
|
543 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. |
<> |
543 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
|
545 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TEXT=Jestliže jste nedávno upravili své heslo, znovu se prosím přihlašte. V opačném případě nebude možné využívat naše online služby. |
<> |
545 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TEXT=Jestliže jste nedávno upravili své heslo, znovu se přihlaste. V opačném případě nebude možné využívat naše online služby. |
546 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TITLE=Autentizace selhala |
|
546 |
IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TITLE=Autentizace se nezdařila |
547 |
IDS_PASSPORT_PASSWORD_ERRORTEXT=Nesprávný účet nebo heslo, zkontrolujte prosím údaje a zadejte znovu |
|
547 |
IDS_PASSPORT_PASSWORD_ERRORTEXT=Nesprávný účet nebo heslo, zkontrolujte údaje a zadejte znovu |
|
549 |
IDS_PASSPORT_CONNECTION_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. |
<> |
549 |
IDS_PASSPORT_CONNECTION_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
|
551 |
IDS_PASSPORT_ACCOUNTEMPTY=Prosím zadejte svůj e-mailový účet. |
<> |
551 |
IDS_PASSPORT_ACCOUNTEMPTY=Zadejte svůj e-mailový účet. |
552 |
IDS_PASSPORT_PWDEMPTY=Prosím zadejte své heslo. |
|
552 |
IDS_PASSPORT_PWDEMPTY=Zadejte své heslo. |
|
564 |
IDS_PASSPORT_FAVOL_WAITINGFOR_REMOTEVERSION=Stahuji informace o verzi... |
<> |
564 |
IDS_PASSPORT_FAVOL_WAITINGFOR_REMOTEVERSION=Stahování informací o verzi... |
|
567 |
IDS_SYNCFAVOL_FAV_SYNCING_FAILED=Synchronizace selhala. |
<> |
567 |
IDS_SYNCFAVOL_FAV_SYNCING_FAILED=Synchronizace se nezdařila. |
|
572 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD=Stahnout Oblíbené |
<> |
572 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD=Stáhnout Oblíbené |
|
575 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOADING=Nahrávání... |
<> |
575 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOADING=Odesílání... |
|
580 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED=Nahrávání selhalo! |
<> |
580 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED=Nahrávání se nezdařilo! |
581 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED=Stahování selhalo! |
|
581 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED=Stahování se nezdařilo! |
582 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_REASON=Nahrávání Oblíbených selhalo. Zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. |
|
582 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_REASON=Nahrávání Oblíbených se nezdařilo. Zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
583 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_TOOBIG=Omlouváme se, limit pro Online Oblíbené je 500 KB. |
|
583 |
IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_TOOBIG=Omlouváme se, limit pro Online Oblíbené je 500 kB. |
584 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED_REASON=Stahování vašich Oblíbených selhalo. Zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. |
|
584 |
IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED_REASON=Stahování vašich Oblíbených se nezdařilo. Zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
585 |
IDS_SYNCFAVOL_SERVICE_REQUIRED_LOGIN_TITLE=Přihlašte se prosím! |
|
585 |
IDS_SYNCFAVOL_SERVICE_REQUIRED_LOGIN_TITLE=Přihlaste se prosím! |
|
587 |
IDS_SYNCFAVOL_OFFLINE=Pro použití služby se přihlašte |
<> |
587 |
IDS_SYNCFAVOL_OFFLINE=Pro použití služby se přihlaste |
|
594 |
ImportFailed=Import selhal |
<> |
594 |
ImportFailed=Import se nezdařil |
|
616 |
NOT_FOUND=Nenalezeno |
<> |
616 |
NOT_FOUND=Nebylo nalezeno |
|
618 |
HIGHLIGHT_ALL_KEYWORDS=Vysvítit |
<> |
618 |
HIGHLIGHT_ALL_KEYWORDS=Zvýraznit |
619 |
MATCH_CASE=Rozlišovat velká písmena |
|
619 |
MATCH_CASE=Rozlišovat malá a velká písmena |
|
638 |
Ifb_NotSetDefBrowser=Už se neptat |
<> |
638 |
Ifb_NotSetDefBrowser=Již se neptat |
|
663 |
SiteCertMessage=Přenos dat mezi Vámi a webovou stránkou bude šifrován. |
<> |
663 |
SiteCertMessage=Přenos dat mezi vámi a webovou stránkou bude šifrován. |
|
666 |
InvalidCertMessage=Platnost certifikátu této stránky již vypršela nebo je vydán neznámou organizací. <br /> Návštěvu Vám nedoporučujeme. |
<> |
666 |
InvalidCertMessage=Platnost certifikátu této stránky již vypršela nebo je vydán neznámou organizací. <br /> Návštěvu vám nedoporučujeme. |
|
753 |
IDS_MXCORE_STATUS_LOADING=Nahrávání |
<> |
753 |
IDS_MXCORE_STATUS_LOADING=Načítání |
|
772 |
IDS_CAPTUREKEY_DIALOG_TITLE=Zmáčkni klávesy pro použití... |
<> |
772 |
IDS_CAPTUREKEY_DIALOG_TITLE=Stiskněte klávesy pro použití... |
|
781 |
IDS_SPEECH_INPUT_NO_MIC=Nenalezen mikrofon. |
<> |
781 |
IDS_SPEECH_INPUT_NO_MIC=Mikrofon nebyl nalezen. |
|
793 |
UNHANDLED_PROTOCOL=Nelze otevřít tuto URL adresu. Protokol %1 není spojen s žádným programem. |
<> |
793 |
UNHANDLED_PROTOCOL=Nelze otevřít tuto URL adresu. Protokol %1 není přidružen k žádnému programu. |
|
865 |
IDC_ADFILTER_ADD_WHITE_RULE=Přidat vyjímku |
<> |
865 |
IDC_ADFILTER_ADD_WHITE_RULE=Přidat výjimku |
|
893 |
2288=Odeslat obrázek &E-mailem... |
<> |
893 |
2288=Odeslat obrázek &e-mailem... |
|
979 |
404.Title=Stránka nenalezena |
<> |
979 |
404.Title=Stránka nebyla nalezena |
|
1017 |
DownloadTitle=Stážení souboru |
<> |
1017 |
DownloadTitle=Stažení souboru |
|
1022 |
ChooseFolder=Vyberte prosím složku: |
<> |
1022 |
ChooseFolder=Vyberte složku: |
|
1028 |
DeleteFailTitle=Smazání souboru selhalo. |
<> |
1028 |
DeleteFailTitle=Smazání souboru se nezdařilo. |
|
1101 |
PasteAlarm=Cílový adresář je podsložkou zdrojové složky. |
<> |
1101 |
PasteAlarm=Cílová složka je podsložkou zdrojové složky. |
|
1136 |
NoMoreHistory=Není dálší historie |
<> |
1136 |
NoMoreHistory=Není další historie |
|
1185 |
OfflineNotifyTitle=Přihlašte se prosím |
<> |
1185 |
OfflineNotifyTitle=Přihlaste se prosím |
1186 |
OfflineNotifyContent=Přihlašte se k Maxthon účtu pro použití této funkce. Pro přihlášení klikněte na avatar vlevo nahoře v prohlížeči Maxthon. |
|
1186 |
OfflineNotifyContent=Přihlaste se k Maxthon účtu pro použití této funkce. Pro přihlášení klikněte na avatar vlevo nahoře v prohlížeči Maxthon. |
|
1290 |
EngineNameValidTip=Jméno a vyhledávácí URL adresa nesmí být prázdná |
<> |
1290 |
EngineNameValidTip=Jméno a vyhledávací URL adresa nesmí být prázdná |
1291 |
EngineKeyValidTip=Klíčové slovo je už použito pro jiný vyhledávač. |
|
1291 |
EngineKeyValidTip=Alias je již použit pro jiný vyhledávač. |
|
1294 |
SmartBoxEListTip=Počet navrhů |
<> |
1294 |
SmartBoxEListTip=Počet návrhů |
|
1296 |
OnetouchTitle=Přezdívky adres |
<> |
1296 |
OnetouchTitle=Aliasy adres |
1297 |
EnableOneTouchTip=Povolit URL přezdívky |
|
1297 |
EnableOneTouchTip=Povolit URL aliasy |
1298 |
OneTouchSearchTip=Vyhledat přezdívku... |
|
1298 |
OneTouchSearchTip=Vyhledat alias... |
|
1300 |
ResetTouchDataTip=Chcete obnovit nastavení URL přezdívek na výchozí? |
<> |
1300 |
ResetTouchDataTip=Chcete obnovit nastavení URL aliasů na výchozí? |
|
1304 |
enableTargetUrlTip=Zadejte 'gg' do adresního řádku, klikněte na tlačítko 'Přejdi' nebo stiskněte klávesu 'Enter' a dostanete se na Google.com. Také lze použít klávesy F1 až F12. |
<> |
1304 |
enableTargetUrlTip=Zadejte 'gg' do adresního řádku, klikněte na tlačítko 'Přejít' nebo stiskněte klávesu 'Enter' a dostanete se na Google.com. Také lze použít klávesy F1 až F12. |
|
1307 |
WebStoreHeaderTip=URL přezdívka |
<> |
1307 |
WebStoreHeaderTip=URL alias |
1308 |
WebNickName=Přezdívka |
|
1308 |
WebNickName=Alias |
|
1310 |
UrlEmptyTip=URL adresa nemůže být prázdná. |
<> |
1310 |
UrlEmptyTip=URL adresa nesmí být prázdná. |
1311 |
KeyIsExist=Klávesová zkratka už byla použita, vyberte prosím jinou. |
|
1311 |
KeyIsExist=Klávesová zkratka již byla použita, vyberte jinou. |
1312 |
UrlIsExist=Záznam s touto URL adresou už existuje. |
|
1312 |
UrlIsExist=Záznam s touto URL adresou již existuje. |
1313 |
NameIsEmptyTip='Přezdívka' nebo 'URL adresa' nesmí být prázdná. |
|
1313 |
NameIsEmptyTip='Alias' nebo 'URL adresa' nesmí být prázdná. |
1314 |
NameIsExist=Tato přezdívka už byla použita. |
|
1314 |
NameIsExist=Tento alias již byl použit. |
1315 |
TargetHelperTip=Např. nastavte přezdívku 'gg' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete zadáním 'gg' v adresním řádku dostat na Google.cz. |
|
1315 |
TargetHelperTip=Např. nastavte alias 'gg' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete zadáním 'gg' v adresním řádku dostat na Google.cz. |
1316 |
ShortcutHelperTip=Nastavte třeba přezdívku 'F1' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete stiskem 'F1' dostat na Google.cz. |
|
1316 |
ShortcutHelperTip=Nastavte třeba alias 'F1' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete stiskem 'F1' dostat na Google.cz. |
|
1325 |
HotkeyToolTip=Použití klíčových slov v adresním řádku jako zkratka pro vyhledávač. <br /> Napište například "g Maxthon" v adresním řádku pro vyhledání "Maxthon" na Google. |
<> |
1325 |
HotkeyToolTip=Použití aliasů v adresním řádku jako zkratka pro vyhledávač. <br /> Napište například "g Maxthon" v adresním řádku pro vyhledání "Maxthon" na Google. |
|
1330 |
SearchManageLoadFailTip=Nelze se připojit k serveru, zkuste to prosím později. |
<> |
1330 |
SearchManageLoadFailTip=Nelze se připojit k serveru, zkuste to později. |
|
1333 |
SearchManageErrorTip=Aktualizace selhala |
<> |
1333 |
SearchManageErrorTip=Aktualizace se nezdařila |
|
1351 |
PageZoomValueTip=Nastavte prosím v rozsahu 50 % až 300 % a pro uložení klikněte do prázdného místa. |
<> |
1351 |
PageZoomValueTip=Nastavte v rozsahu 50 % až 300 % a pro uložení klikněte do prázdného místa. |
|
1391 |
EnableCookieContent=Povolit cookies na všech stránkách |
<> |
1391 |
EnableCookieContent=Povolit soubory cookie na všech stránkách |
|
1394 |
EnableDNT=Říct stránkám aby nesledovaly moje procházení |
<> |
1394 |
EnableDNT=Sdělit stránkám aby nesledovaly moje procházení |
|
1421 |
GeneralFormNameExist=Tato identita už existuje. |
<> |
1421 |
GeneralFormNameExist=Tato identita již existuje. |
|
1425 |
ProxyChooseTip=Zvolte prosím typ proxy |
<> |
1425 |
ProxyChooseTip=Zvolte typ proxy |
|
1451 |
ShortcutErrorTip=Zkratka nemůže obsahovat pouze klávesy Ctrl, Alt, Shift. |
<> |
1451 |
ShortcutErrorTip=Zkratka nesmí obsahovat pouze klávesy Ctrl, Alt, Shift. |
|
1454 |
ShortcutReplaceTip=Tato zkratka už existuje, opravdu ji chcete přeřadit? |
<> |
1454 |
ShortcutReplaceTip=Tato zkratka již existuje, opravdu ji chcete přeřadit? |
|
1468 |
ImageCtrlSaving=Rychlé uložení obrázků pomocí kliknutí při zmáčknuté klávese CTRL |
<> |
1468 |
ImageCtrlSaving=Rychlé uložení obrázků pomocí kliknutí při stisknuté klávese CTRL |
|
1471 |
SameNameConfigTip=Pokud soubor se stejným názvem už existuje, pak |
<> |
1471 |
SameNameConfigTip=Pokud soubor se stejným názvem již existuje, pak |
|
1475 |
TranslateActionEnable=Po klepnutí na tlačítko překladu |
<> |
1475 |
TranslateActionEnable=Po kliknutí na tlačítko překladu |
|
1486 |
GestureUL=Nahorů doleva |
<> |
1486 |
GestureUL=Nahoru doleva |
1487 |
GestureUR=Nahorů doprava |
|
1487 |
GestureUR=Nahoru doprava |
|
1497 |
GestureMX.CLHR=Držet pravé tlačítko a kliknout levým |
<> |
1497 |
GestureMX.CLHR=Přidržet pravé tlačítko a kliknout levým |
1498 |
GestureMX.CRHL=Držet levé tlačítko a kliknout pravým |
|
1498 |
GestureMX.CRHL=Přidržet levé tlačítko a kliknout pravým |
1499 |
GestureMX.MUHR=Držet pravé tlačítko a skrolovat nahorů |
|
1499 |
GestureMX.MUHR=Přidržet pravé tlačítko a skrolovat nahoru |
1500 |
GestureMX.MDHR=Držet pravé tlačítko a skrolovat dolů |
|
1500 |
GestureMX.MDHR=Přidržet pravé tlačítko a skrolovat dolů |
|
1523 |
CloseByDBClickTip=Poklikáním zavírat záložky |
<> |
1523 |
CloseByDBClickTip=Dvojitým kliknutím zavírat záložky |
|
1623 |
NoUpdate=Žadné dostupné aktualizace |
<> |
1623 |
NoUpdate=Žádné dostupné aktualizace |
|
1634 |
AskRestart=Maxthon je spuštěn. Před aktualizací musí být ukončen.\r\nUložte prosím svou práci a klikněte na tlačítko "Pokračovat". |
<> |
1634 |
AskRestart=Maxthon je spuštěn. Před aktualizací musí být ukončen.\r\nUložte svou práci a klikněte na tlačítko "Pokračovat". |
|
1638 |
UpdateFailed=Aktualizace selhala |
<> |
1638 |
UpdateFailed=Aktualizace se nezdařila |
1639 |
FailMessage=Aktualizace selhala z následujícího důvodu: |
|
1639 |
FailMessage=Aktualizace se nezdařila z následujícího důvodu: |
|
1703 |
CloseProgramMessage=Instalace nemůže pokračovat kvůli těmto spuštěným programům. Pro jejich ukončení prosím klikněte na "Pokračovat". |
<> |
1703 |
CloseProgramMessage=Instalace nemůže pokračovat kvůli těmto spuštěným programům. Pro jejich ukončení klikněte na "Pokračovat". |
|
1708 |
INSTALL_FAILED=Instalace se nezdařila. Změňte prosím instalační cestu a zkuste to znovu. |
<> |
1708 |
INSTALL_FAILED=Instalace se nezdařila. Změňte instalační cestu a zkuste to znovu. |
|
1712 |
LicenseMessage=Pro instalaci prohlížeče Maxthon musíte souhlasit s podmínkami. V opačném případě prosím klikněte na tlačítko "Storno" pro ukončení instalace. |
<> |
1712 |
LicenseMessage=Pro instalaci prohlížeče Maxthon musíte souhlasit s podmínkami. V opačném případě klikněte na tlačítko "Storno" pro ukončení instalace. |
|
1719 |
SELECT_INSTALL_PATH=Vyberte prosím cestu pro instalaci: |
<> |
1719 |
SELECT_INSTALL_PATH=Vyberte cestu pro instalaci: |
1720 |
INVALID_PATH=Neplatná cesta. Zvolte prosím znovu. |
|
1720 |
INVALID_PATH=Neplatná cesta. Zvolte znovu. |
|
1741 |
UninstallReason=Prosíme najděte si chvilku říct nám proč chcete odinstalovat Maxthon. Pošlete svůj názor na e-mail int.feedback@maxthon.com. Pomůžete ho udělat lepší. |
<> |
1741 |
UninstallReason=Prosíme najděte si chvilku sdělit nám proč chcete odinstalovat Maxthon. Pošlete svůj názor na e-mail int.feedback@maxthon.com. Pomůžete ho udělat lepší. |
|
1763 |
Tooltip_rect=Obdelník |
<> |
1763 |
Tooltip_rect=Obdélník |
|
1773 |
Tooltip_cancel=Zrušit |
<> |
1773 |
Tooltip_cancel=Storno |
|
1793 |
mute_mode_message=Clikněte znovu pro povelení zvuků na stránkách. |
<> |
1793 |
mute_mode_message=Klikněte znovu pro povolení zvuků na stránkách. |
|
1821 |
AutoHideWindowFrame=Automaticky schovat rám okna |
<> |
1821 |
AutoHideWindowFrame=Automaticky skrýt rám okna |
|
1870 |
SyncFailed=Synchronizace selhala |
<> |
1870 |
SyncFailed=Synchronizace se nezdařila |
|
1876 |
SaveFailed=Uložení selhalo |
<> |
1876 |
SaveFailed=Uložení se nezdařilo |
|
1895 |
HasSubscribedTips=Tento zdroj už odebíráte. |
<> |
1895 |
HasSubscribedTips=Tento zdroj již odebíráte. |
|
1907 |
AddNewFolderTips=Uveďte prosím název nové složky. |
<> |
1907 |
AddNewFolderTips=Uveďte název nové složky. |
|
1909 |
RemoveFolderTips=Opravdu chcete odstranit tutu složku? |
<> |
1909 |
RemoveFolderTips=Opravdu chcete odstranit tuto složku? |
1910 |
RenameTips=Zadejte prosím nový název složky. |
|
1910 |
RenameTips=Zadejte nový název složky. |
1911 |
ExpandOrCollapseSidebar=Zobrazit/Skrýt |
|
1911 |
ExpandOrCollapseSidebar=Zobrazit nebo skrýt |
|
1913 |
ErrorContentFoot=Zkontrolujte prosím URL adresu zdroje |
<> |
1913 |
ErrorContentFoot=Zkontrolujte URL adresu zdroje |
|
1950 |
DataLoaded=Seznam zdojů načten. |
<> |
1950 |
DataLoaded=Seznam zdrojů načten. |
|
1973 |
EmailTip=Po registraci už nejde změnit |
<> |
1973 |
EmailTip=Po registraci již nelze změnit |
1974 |
EmailInputTip=Zvolte prosím e-mail adresu jako váš účet |
|
1974 |
EmailInputTip=Zvolte e-mailovou adresu jako váš účet |
1975 |
EmailEmptyTip=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu |
|
1975 |
EmailEmptyTip=Zadejte platnou e-mailovou adresu |
|
1981 |
PsdEmpty=Zadejte prosím heslo |
<> |
1981 |
PsdEmpty=Zadejte heslo |
|
1985 |
PsdLongError=Délka hesla nemůže být delší než 20 znaků |
<> |
1985 |
PsdLongError=Délka hesla nesmí být delší než 20 znaků |
1986 |
PsdRepeatError=Hesla se neshodují. Zadejte prosím znovu |
|
1986 |
PsdRepeatError=Hesla se neshodují, zadejte je znovu |
|
1996 |
NetworkErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se prosím znovu připojit. |
<> |
1996 |
NetworkErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se znovu připojit. |
|
1999 |
PsdClientAndServerError=Aktuální heslo je v rozporu s vaším účtem, zkontrolujte zadání a přihlašte se znovu prosím. |
<> |
1999 |
PsdClientAndServerError=Aktuální heslo je v rozporu s vaším účtem, zkontrolujte zadání a přihlaste se znovu. |
|
2058 |
LoginMailTip=Zadejte prosím svou e-mailovou adresu |
<> |
2058 |
LoginMailTip=Zadejte svou e-mailovou adresu |
2059 |
LgoinPsdTip=Zadejte prosím vaše heslo |
|
2059 |
LgoinPsdTip=Zadejte vaše heslo |
|
2068 |
ReLoginTip=Nesprávný účet nebo heslo. Zkontrolujte prosím zadání. |
<> |
2068 |
ReLoginTip=Nesprávný účet nebo heslo. Zkontrolujte zadání. |
2069 |
VersionLowErrorTip=Přihlášení selhalo. (Klient je příliš starý.) |
|
2069 |
VersionLowErrorTip=Přihlášení se nezdařilo. (Klient je příliš starý.) |
2070 |
LoginMailFormatTip=E-mail adresa je neplatná |
|
2070 |
LoginMailFormatTip=E-mailová adresa je neplatná |
|
2084 |
InputNickName=Zadejte prosím uživatelské jméno |
<> |
2084 |
InputNickName=Zadejte uživatelské jméno |
|
2087 |
OldPsdEmptyTip=Zadejte prosím stávající heslo |
<> |
2087 |
OldPsdEmptyTip=Zadejte stávající heslo |
|
2089 |
NewPsdEmptyTip=Zadejte prosím nové heslo |
<> |
2089 |
NewPsdEmptyTip=Zadejte nové heslo |
|
2096 |
SaveError=Uložení selhalo! |
<> |
2096 |
SaveError=Uložení se nezdařilo! |
2097 |
FileUploadTip=Zvolte prosím obrázek. |
|
2097 |
FileUploadTip=Zvolte obrázek. |
|
2102 |
ProfileErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se prosím znovu připojit. |
<> |
2102 |
ProfileErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se znovu připojit. |
|
2104 |
ReLoginErrorTip=Nesprávné heslo, zkontrolujte prosím zadání. |
<> |
2104 |
ReLoginErrorTip=Nesprávné heslo, zkontrolujte zadání. |
|
2206 |
IKnow=Už to vím |
<> |
2206 |
IKnow=Již to vím |
|
2211 |
ReflectTitle=Klepněte pro odeslání aktuální URL adresy, pokud v režimu čtečky chybí jakýkoliv obsah. |
<> |
2211 |
ReflectTitle=Klikněte pro odeslání aktuální URL adresy, pokud v režimu čtečky chybí jakýkoliv obsah. |
|
2213 |
ReflectTxt=Pokud v režimu čtečky chybí nějaký obsah, klikněte prosím na tlačítko na pravé straně. Zaznamenáme a analyzujeme tuto stránku. |
<> |
2213 |
ReflectTxt=Pokud v režimu čtečky chybí nějaký obsah, klikněte na tlačítko na pravé straně. Zaznamenáme a analyzujeme tuto stránku. |
|
2293 |
ShortTips=Nenastavujte prosím příliš krátké intervaly obnovování. |
<> |
2293 |
ShortTips=Nenastavujte příliš krátké intervaly obnovování. |
|
2318 |
ProgramFile=Spouštěcí adresář |
<> |
2318 |
ProgramFile=Spouštěcí složka |
|
2337 |
AddExtToolsExist=Nástroj se stejným názvem už existuje, přidat? |
<> |
2337 |
AddExtToolsExist=Nástroj se stejným názvem již existuje, přidat? |
|
2418 |
tip.message=%s\r\n\r\n Tento soubor už v seznamu je, chceš jej |
<> |
2418 |
tip.message=%s\r\n\r\n Tento soubor již v seznamu je, chcete jej |
|
2446 |
operate.openFolder=Otevřít v adresáři |
<> |
2446 |
operate.openFolder=Otevřít ve složce |
2447 |
operate.stop=Pauza |
|
2447 |
operate.stop=Pozastavit |
|
2451 |
status.fail=Selhalo |
<> |
2451 |
status.fail=Nezdařilo se |
|
2454 |
stop.confirm=Pokud pozastavíte stahování, tak může selhat. Opravdu pozastavit? |
<> |
2454 |
stop.confirm=Pokud pozastavíte stahování, tak může dojít k chybě. Opravdu pozastavit? |
|
2458 |
delete.taskAndFile=Smazat stahování také z hardisku |
<> |
2458 |
delete.taskAndFile=Smazat stahování také z pevného disku |
|
2461 |
batchDelete.confirm=Opravdu chceš smazat %d stahování ? |
<> |
2461 |
batchDelete.confirm=Opravdu chcete smazat %d stahování? |
|
2464 |
menu.openFolder=Otevřít v adresáři |
<> |
2464 |
menu.openFolder=Otevřít ve složce |
|
2466 |
menu.stopTask=Pauza |
<> |
2466 |
menu.stopTask=Pozastavit |
|
2476 |
folderDlgTitle=Vybrat adresář |
<> |
2476 |
folderDlgTitle=Vybrat složku |
|
2478 |
dirNotFind=Nemůžu najít umístění |
<> |
2478 |
dirNotFind=Umístění nelze najít |
|
2481 |
urlPromot1=Soráč, nepodporujeme %s, zatím.<%s> |
<> |
2481 |
urlPromot1=Bohužel nepodporujeme %s, zatím.<%s> |
|
2484 |
dirCheckEmpty=Zadej, kam uložit. |
<> |
2484 |
dirCheckEmpty=Zadejte, kam uložit. |
2485 |
freeSpaceNotEnough=Nedostatek místa pro uložení, zvol jiné místo. |
|
2485 |
freeSpaceNotEnough=Nedostatek místa pro uložení, zvolte jiné místo. |
|
2490 |
fileSizeQuerying=Zkoumám... |
<> |
2490 |
fileSizeQuerying=Dotazování... |
2491 |
selectMultiUrl=Vyber soubory ke stažení |
|
2491 |
selectMultiUrl=Vyberte soubory ke stažení |
|
2495 |
message=Chceš zastavit stahování a odejí? |
<> |
2495 |
message=Chcete zastavit stahování a odejít? |
|
2498 |
closetip.message=Chceš skončit nebo minimalizovat do systémové lišty? |
<> |
2498 |
closetip.message=Chcete skončit nebo minimalizovat do systémové lišty? |
|
2509 |
ShouldHasStar=V URL není ‘(*)’ , zkontroluj to. |
<> |
2509 |
ShouldHasStar=V URL není '(*)', zkontrolujte adresu. |
2510 |
OnlyOneStar=V URL může být jen jedna ‘*’ , zkontroluj to. |
|
2510 |
OnlyOneStar=V URL může být jen jedna '(*)', zkontrolujte adresu. |
|
2518 |
HelpInfo=Výhoda dávkového stahování je, že stahuješ postupně více souborů z URL. Například:|...dočasně zkráceno...|Těchto 10 URL se liší v části postupného čísla. Nahraď číslo pomocí (*) a získáš společný odkaz:\r\n\http://www.a.com/(*).zip\r\n\\r\n\ A délka zástup. znaku je to číslo, například:\r\n\od 01.zip do 10.zip, délka zástup. znaku je 2;\r\n\ od 001.zip do 010.zip, délka zástup. znaku je 3. \r\n\\r\n\Uvědom si, že v zástup. znaku, ať už je od 01 do 10 či od 001 do 010, prostě zadej od 1 do 10 po nastavení délky zástup. znaku na 2. Po dokončení vyplnění zástup. znaku si to zkontroluj tak, že se mrkneš na první URL a poslední URL, jak jsou zobrazeny v textu a klikni na OK, je-li to správně. |
<> |
2518 |
HelpInfo=Výhoda dávkového stahování je, že stahujete postupně více souborů z URL. Například:|...dočasně zkráceno...|Těchto 10 URL se liší v části postupného čísla. Nahraďte číslo pomocí (*) a získáte společný odkaz:\r\n\http://www.a.com/(*).zip\r\n\\r\n\ A délka zástup. znaku je to číslo, například:\r\n\od 01.zip do 10.zip, délka zástup. znaku je 2;\r\n\ od 001.zip do 010.zip, délka zástup. znaku je 3. \r\n\\r\n\Uvědomte si, že v zástup. znaku, ať už je od 01 do 10 či od 001 do 010, prostě zadejte od 1 do 10 po nastavení délky zástup. znaku na 2. Po dokončení vyplnění zástup. znaku si to zkontrolujte tak, že se podíváte na první URL a poslední URL, jak jsou zobrazeny v textu a klikněte na OK, je-li to správně. |
|
2589 |
UnloginWarnInfo=Pro synchronizaci poznámek se prosím přihlašte k vašemu Maxthon účtu. |
<> |
2589 |
UnloginWarnInfo=Pro synchronizaci poznámek se přihlaste k vašemu Maxthon účtu. |
|
2591 |
LoginWarnInfo=Klikněte prosím na avatar pro přihlášení k Maxthon účtu. |
<> |
2591 |
LoginWarnInfo=Klikněte na avatar pro přihlášení k Maxthon účtu. |
|
2598 |
DeleteLockedNotebookWarn=Nemůžete odstranit tento zápisník, odemkněte prosím poznámky a zkuste to znovu. |
<> |
2598 |
DeleteLockedNotebookWarn=Nemůžete odstranit tento zápisník, odemkněte poznámky a zkuste to znovu. |
|
2607 |
SyncFail=Synchronizace selhala |
<> |
2607 |
SyncFail=Synchronizace se nezdařila |
2608 |
SyncNetException=Synchronizace selhala. Nelze se připojit k internetu. |
|
2608 |
SyncNetException=Synchronizace se nezdařila. Nelze se připojit k internetu. |
|
2613 |
MultiNoteWarn=Omlouváme se, tato poznámka je příliš dlouhá pro ukládání. Je automaticky rozdělena a uložena ve více poznámkách. Prosím přejmenujte je a uložte. |
<> |
2613 |
MultiNoteWarn=Omlouváme se, tato poznámka je příliš dlouhá pro ukládání. Je automaticky rozdělena a uložena ve více poznámkách. Přejmenujte je a uložte. |