| 1 | ;;; ORIGINÁL - 28. 9. 2012 | MartinR | <> | 1 | ;;; Verze 6 - 28. 9. 2012 | MartinR |
| 94 | page.up=O stránku nahorů | <> | 94 | page.up=O stránku nahoru |
| 152 | cmd.openImportExportDialog=Import/Export uživatelských dat... | <> | 152 | cmd.openImportExportDialog=Import nebo export uživatelských dat... |
| 160 | app.viewInfo=Detaily | <> | 160 | app.viewInfo=Podrobnosti |
| 168 | win.newWorkspace=Nové pracovní okno (bez cookies) | <> | 168 | win.newWorkspace=Nové pracovní okno (bez souborů cookie) |
| 170 | win.hide=Schovat okno | <> | 170 | win.hide=Skrýt okno |
| 187 | cmd.toggle.FavoritesBar=Zobrazit/Skrýt panel Oblíbených | <> | 187 | cmd.toggle.FavoritesBar=Zobrazit nebo skrýt panel Oblíbených |
| 188 | cmd.toggle.SearchBox=Zobrazit/Skrýt Vyhledávací pole | 188 | cmd.toggle.SearchBox=Zobrazit nebo skrýt Vyhledávací pole | |
| 189 | cmd.toggle.Sidebar=Zobrazit/skrýt postranní panel | 189 | cmd.toggle.Sidebar=Zobrazit nebo skrýt postranní panel | |
| 218 | Sync.Details=Zobrazit detaily | <> | 218 | Sync.Details=Zobrazit podrobnosti |
| 239 | TabBar.New=Levý klik: Nová záložka<br/>Pravý klik: Vložit a přejít | <> | 239 | TabBar.New=Kliknutí levým tlačítkem: Nová záložka<br/>Kliknutí pravým tlačítkem: Vložit a přejít |
| 282 | Type.Cookie=Cookies | <> | 282 | Type.Cookie=Soubory cookie |
| 302 | 40001=Zobrazit/Skrýt Maxthon | <> | 302 | 40001=Zobrazit nebo skrýt Maxthon |
| 309 | DoNotShowAgain=Znovu se neptat | <> | 309 | DoNotShowAgain=Již se neptat |
| 321 | ImportExportData=Import/Export uživatelských dat | <> | 321 | ImportExportData=Import nebo export uživatelských dat |
| 344 | ImportFileOrFolder=Importovat oblíbené ze souboru/složky | <> | 344 | ImportFileOrFolder=Importovat oblíbené ze souboru nebo složky |
| 348 | ChooseExportMethod=Kliknout pro export: | <> | 348 | ChooseExportMethod=Kliknutím exportovat: |
| 357 | NotFound=Nenalezeno | <> | 357 | NotFound=Nebylo nalezeno |
| 367 | ImportFailed=Importování selhalo | <> | 367 | ImportFailed=Import se nezdařil |
| 368 | ImportFailedMessage=Omlouváme se, importování dat selhalo. | 368 | ImportFailedMessage=Omlouváme se, import dat se nezdařil. | |
| 369 | ExportFailed=Exportování selhalo | 369 | ExportFailed=Export se nezdařil | |
| 370 | ExportFailedMessage=Omlouváme se, exportování dat selhalo. | 370 | ExportFailedMessage=Omlouváme se, export dat se nezdařil. | |
| 372 | ImportedOK=Data úspěšně importována. | <> | 372 | ImportedOK=Import dat proběhl úspěšně. |
| 419 | FavUrl=URL adresa | <> | 419 | FavUrl= Adresa URL |
| 424 | Pause=Pauza | <> | 424 | Pause=Pozastavit |
| 442 | EnterPasswordToUnlockBrowser=Zadejte prosím heslo vašeho Maxthon účtu | <> | 442 | EnterPasswordToUnlockBrowser=Zadejte heslo vašeho Maxthon účtu |
| 459 | DeleteCookies=Odstranit cookies (není doporučeno) | <> | 459 | DeleteCookies=Odstranit soubory cookie (není doporučeno) |
| 509 | ImportMessage=Toto jsou pravidla blokování Maxthon, pro nainstalování prosím potvrďte. | <> | 509 | ImportMessage=Toto jsou pravidla blokování Maxthon, pro nainstalování potvrďte. |
| 543 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. | <> | 543 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
| 545 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TEXT=Jestliže jste nedávno upravili své heslo, znovu se prosím přihlašte. V opačném případě nebude možné využívat naše online služby. | <> | 545 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TEXT=Jestliže jste nedávno upravili své heslo, znovu se přihlaste. V opačném případě nebude možné využívat naše online služby. |
| 546 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TITLE=Autentizace selhala | 546 | IDS_PASSPORT_OFFLINEMODE_PWDERR_TITLE=Autentizace se nezdařila | |
| 547 | IDS_PASSPORT_PASSWORD_ERRORTEXT=Nesprávný účet nebo heslo, zkontrolujte prosím údaje a zadejte znovu | 547 | IDS_PASSPORT_PASSWORD_ERRORTEXT=Nesprávný účet nebo heslo, zkontrolujte údaje a zadejte znovu | |
| 549 | IDS_PASSPORT_CONNECTION_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. | <> | 549 | IDS_PASSPORT_CONNECTION_ERRORTEXT=Nelze se připojit na přihlašovací server, zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. |
| 551 | IDS_PASSPORT_ACCOUNTEMPTY=Prosím zadejte svůj e-mailový účet. | <> | 551 | IDS_PASSPORT_ACCOUNTEMPTY=Zadejte svůj e-mailový účet. |
| 552 | IDS_PASSPORT_PWDEMPTY=Prosím zadejte své heslo. | 552 | IDS_PASSPORT_PWDEMPTY=Zadejte své heslo. | |
| 564 | IDS_PASSPORT_FAVOL_WAITINGFOR_REMOTEVERSION=Stahuji informace o verzi... | <> | 564 | IDS_PASSPORT_FAVOL_WAITINGFOR_REMOTEVERSION=Stahování informací o verzi... |
| 567 | IDS_SYNCFAVOL_FAV_SYNCING_FAILED=Synchronizace selhala. | <> | 567 | IDS_SYNCFAVOL_FAV_SYNCING_FAILED=Synchronizace se nezdařila. |
| 572 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD=Stahnout Oblíbené | <> | 572 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD=Stáhnout Oblíbené |
| 575 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOADING=Nahrávání... | <> | 575 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOADING=Odesílání... |
| 580 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED=Nahrávání selhalo! | <> | 580 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED=Nahrávání se nezdařilo! |
| 581 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED=Stahování selhalo! | 581 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED=Stahování se nezdařilo! | |
| 582 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_REASON=Nahrávání Oblíbených selhalo. Zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. | 582 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_REASON=Nahrávání Oblíbených se nezdařilo. Zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. | |
| 583 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_TOOBIG=Omlouváme se, limit pro Online Oblíbené je 500 KB. | 583 | IDS_SYNCFAVOL_UPLOAD_FAILED_TOOBIG=Omlouváme se, limit pro Online Oblíbené je 500 kB. | |
| 584 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED_REASON=Stahování vašich Oblíbených selhalo. Zkontrolujte prosím vaše internetové připojení a zkuste znovu. | 584 | IDS_SYNCFAVOL_DOWNLOAD_FAILED_REASON=Stahování vašich Oblíbených se nezdařilo. Zkontrolujte své internetové připojení a zkuste znovu. | |
| 585 | IDS_SYNCFAVOL_SERVICE_REQUIRED_LOGIN_TITLE=Přihlašte se prosím! | 585 | IDS_SYNCFAVOL_SERVICE_REQUIRED_LOGIN_TITLE=Přihlaste se prosím! | |
| 587 | IDS_SYNCFAVOL_OFFLINE=Pro použití služby se přihlašte | <> | 587 | IDS_SYNCFAVOL_OFFLINE=Pro použití služby se přihlaste |
| 594 | ImportFailed=Import selhal | <> | 594 | ImportFailed=Import se nezdařil |
| 616 | NOT_FOUND=Nenalezeno | <> | 616 | NOT_FOUND=Nebylo nalezeno |
| 618 | HIGHLIGHT_ALL_KEYWORDS=Vysvítit | <> | 618 | HIGHLIGHT_ALL_KEYWORDS=Zvýraznit |
| 619 | MATCH_CASE=Rozlišovat velká písmena | 619 | MATCH_CASE=Rozlišovat malá a velká písmena | |
| 638 | Ifb_NotSetDefBrowser=Už se neptat | <> | 638 | Ifb_NotSetDefBrowser=Již se neptat |
| 663 | SiteCertMessage=Přenos dat mezi Vámi a webovou stránkou bude šifrován. | <> | 663 | SiteCertMessage=Přenos dat mezi vámi a webovou stránkou bude šifrován. |
| 666 | InvalidCertMessage=Platnost certifikátu této stránky již vypršela nebo je vydán neznámou organizací. <br /> Návštěvu Vám nedoporučujeme. | <> | 666 | InvalidCertMessage=Platnost certifikátu této stránky již vypršela nebo je vydán neznámou organizací. <br /> Návštěvu vám nedoporučujeme. |
| 753 | IDS_MXCORE_STATUS_LOADING=Nahrávání | <> | 753 | IDS_MXCORE_STATUS_LOADING=Načítání |
| 772 | IDS_CAPTUREKEY_DIALOG_TITLE=Zmáčkni klávesy pro použití... | <> | 772 | IDS_CAPTUREKEY_DIALOG_TITLE=Stiskněte klávesy pro použití... |
| 781 | IDS_SPEECH_INPUT_NO_MIC=Nenalezen mikrofon. | <> | 781 | IDS_SPEECH_INPUT_NO_MIC=Mikrofon nebyl nalezen. |
| 793 | UNHANDLED_PROTOCOL=Nelze otevřít tuto URL adresu. Protokol %1 není spojen s žádným programem. | <> | 793 | UNHANDLED_PROTOCOL=Nelze otevřít tuto URL adresu. Protokol %1 není přidružen k žádnému programu. |
| 865 | IDC_ADFILTER_ADD_WHITE_RULE=Přidat vyjímku | <> | 865 | IDC_ADFILTER_ADD_WHITE_RULE=Přidat výjimku |
| 893 | 2288=Odeslat obrázek &E-mailem... | <> | 893 | 2288=Odeslat obrázek &e-mailem... |
| 979 | 404.Title=Stránka nenalezena | <> | 979 | 404.Title=Stránka nebyla nalezena |
| 1017 | DownloadTitle=Stážení souboru | <> | 1017 | DownloadTitle=Stažení souboru |
| 1022 | ChooseFolder=Vyberte prosím složku: | <> | 1022 | ChooseFolder=Vyberte složku: |
| 1028 | DeleteFailTitle=Smazání souboru selhalo. | <> | 1028 | DeleteFailTitle=Smazání souboru se nezdařilo. |
| 1101 | PasteAlarm=Cílový adresář je podsložkou zdrojové složky. | <> | 1101 | PasteAlarm=Cílová složka je podsložkou zdrojové složky. |
| 1136 | NoMoreHistory=Není dálší historie | <> | 1136 | NoMoreHistory=Není další historie |
| 1185 | OfflineNotifyTitle=Přihlašte se prosím | <> | 1185 | OfflineNotifyTitle=Přihlaste se prosím |
| 1186 | OfflineNotifyContent=Přihlašte se k Maxthon účtu pro použití této funkce. Pro přihlášení klikněte na avatar vlevo nahoře v prohlížeči Maxthon. | 1186 | OfflineNotifyContent=Přihlaste se k Maxthon účtu pro použití této funkce. Pro přihlášení klikněte na avatar vlevo nahoře v prohlížeči Maxthon. | |
| 1290 | EngineNameValidTip=Jméno a vyhledávácí URL adresa nesmí být prázdná | <> | 1290 | EngineNameValidTip=Jméno a vyhledávací URL adresa nesmí být prázdná |
| 1291 | EngineKeyValidTip=Klíčové slovo je už použito pro jiný vyhledávač. | 1291 | EngineKeyValidTip=Alias je již použit pro jiný vyhledávač. | |
| 1294 | SmartBoxEListTip=Počet navrhů | <> | 1294 | SmartBoxEListTip=Počet návrhů |
| 1296 | OnetouchTitle=Přezdívky adres | <> | 1296 | OnetouchTitle=Aliasy adres |
| 1297 | EnableOneTouchTip=Povolit URL přezdívky | 1297 | EnableOneTouchTip=Povolit URL aliasy | |
| 1298 | OneTouchSearchTip=Vyhledat přezdívku... | 1298 | OneTouchSearchTip=Vyhledat alias... | |
| 1300 | ResetTouchDataTip=Chcete obnovit nastavení URL přezdívek na výchozí? | <> | 1300 | ResetTouchDataTip=Chcete obnovit nastavení URL aliasů na výchozí? |
| 1304 | enableTargetUrlTip=Zadejte 'gg' do adresního řádku, klikněte na tlačítko 'Přejdi' nebo stiskněte klávesu 'Enter' a dostanete se na Google.com. Také lze použít klávesy F1 až F12. | <> | 1304 | enableTargetUrlTip=Zadejte 'gg' do adresního řádku, klikněte na tlačítko 'Přejít' nebo stiskněte klávesu 'Enter' a dostanete se na Google.com. Také lze použít klávesy F1 až F12. |
| 1307 | WebStoreHeaderTip=URL přezdívka | <> | 1307 | WebStoreHeaderTip=URL alias |
| 1308 | WebNickName=Přezdívka | 1308 | WebNickName=Alias | |
| 1310 | UrlEmptyTip=URL adresa nemůže být prázdná. | <> | 1310 | UrlEmptyTip=URL adresa nesmí být prázdná. |
| 1311 | KeyIsExist=Klávesová zkratka už byla použita, vyberte prosím jinou. | 1311 | KeyIsExist=Klávesová zkratka již byla použita, vyberte jinou. | |
| 1312 | UrlIsExist=Záznam s touto URL adresou už existuje. | 1312 | UrlIsExist=Záznam s touto URL adresou již existuje. | |
| 1313 | NameIsEmptyTip='Přezdívka' nebo 'URL adresa' nesmí být prázdná. | 1313 | NameIsEmptyTip='Alias' nebo 'URL adresa' nesmí být prázdná. | |
| 1314 | NameIsExist=Tato přezdívka už byla použita. | 1314 | NameIsExist=Tento alias již byl použit. | |
| 1315 | TargetHelperTip=Např. nastavte přezdívku 'gg' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete zadáním 'gg' v adresním řádku dostat na Google.cz. | 1315 | TargetHelperTip=Např. nastavte alias 'gg' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete zadáním 'gg' v adresním řádku dostat na Google.cz. | |
| 1316 | ShortcutHelperTip=Nastavte třeba přezdívku 'F1' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete stiskem 'F1' dostat na Google.cz. | 1316 | ShortcutHelperTip=Nastavte třeba alias 'F1' pro URL 'http://google.cz', pak se můžete stiskem 'F1' dostat na Google.cz. | |
| 1325 | HotkeyToolTip=Použití klíčových slov v adresním řádku jako zkratka pro vyhledávač. <br /> Napište například "g Maxthon" v adresním řádku pro vyhledání "Maxthon" na Google. | <> | 1325 | HotkeyToolTip=Použití aliasů v adresním řádku jako zkratka pro vyhledávač. <br /> Napište například "g Maxthon" v adresním řádku pro vyhledání "Maxthon" na Google. |
| 1330 | SearchManageLoadFailTip=Nelze se připojit k serveru, zkuste to prosím později. | <> | 1330 | SearchManageLoadFailTip=Nelze se připojit k serveru, zkuste to později. |
| 1333 | SearchManageErrorTip=Aktualizace selhala | <> | 1333 | SearchManageErrorTip=Aktualizace se nezdařila |
| 1351 | PageZoomValueTip=Nastavte prosím v rozsahu 50 % až 300 % a pro uložení klikněte do prázdného místa. | <> | 1351 | PageZoomValueTip=Nastavte v rozsahu 50 % až 300 % a pro uložení klikněte do prázdného místa. |
| 1391 | EnableCookieContent=Povolit cookies na všech stránkách | <> | 1391 | EnableCookieContent=Povolit soubory cookie na všech stránkách |
| 1394 | EnableDNT=Říct stránkám aby nesledovaly moje procházení | <> | 1394 | EnableDNT=Sdělit stránkám aby nesledovaly moje procházení |
| 1421 | GeneralFormNameExist=Tato identita už existuje. | <> | 1421 | GeneralFormNameExist=Tato identita již existuje. |
| 1425 | ProxyChooseTip=Zvolte prosím typ proxy | <> | 1425 | ProxyChooseTip=Zvolte typ proxy |
| 1451 | ShortcutErrorTip=Zkratka nemůže obsahovat pouze klávesy Ctrl, Alt, Shift. | <> | 1451 | ShortcutErrorTip=Zkratka nesmí obsahovat pouze klávesy Ctrl, Alt, Shift. |
| 1454 | ShortcutReplaceTip=Tato zkratka už existuje, opravdu ji chcete přeřadit? | <> | 1454 | ShortcutReplaceTip=Tato zkratka již existuje, opravdu ji chcete přeřadit? |
| 1468 | ImageCtrlSaving=Rychlé uložení obrázků pomocí kliknutí při zmáčknuté klávese CTRL | <> | 1468 | ImageCtrlSaving=Rychlé uložení obrázků pomocí kliknutí při stisknuté klávese CTRL |
| 1471 | SameNameConfigTip=Pokud soubor se stejným názvem už existuje, pak | <> | 1471 | SameNameConfigTip=Pokud soubor se stejným názvem již existuje, pak |
| 1475 | TranslateActionEnable=Po klepnutí na tlačítko překladu | <> | 1475 | TranslateActionEnable=Po kliknutí na tlačítko překladu |
| 1486 | GestureUL=Nahorů doleva | <> | 1486 | GestureUL=Nahoru doleva |
| 1487 | GestureUR=Nahorů doprava | 1487 | GestureUR=Nahoru doprava | |
| 1497 | GestureMX.CLHR=Držet pravé tlačítko a kliknout levým | <> | 1497 | GestureMX.CLHR=Přidržet pravé tlačítko a kliknout levým |
| 1498 | GestureMX.CRHL=Držet levé tlačítko a kliknout pravým | 1498 | GestureMX.CRHL=Přidržet levé tlačítko a kliknout pravým | |
| 1499 | GestureMX.MUHR=Držet pravé tlačítko a skrolovat nahorů | 1499 | GestureMX.MUHR=Přidržet pravé tlačítko a skrolovat nahoru | |
| 1500 | GestureMX.MDHR=Držet pravé tlačítko a skrolovat dolů | 1500 | GestureMX.MDHR=Přidržet pravé tlačítko a skrolovat dolů | |
| 1523 | CloseByDBClickTip=Poklikáním zavírat záložky | <> | 1523 | CloseByDBClickTip=Dvojitým kliknutím zavírat záložky |
| 1623 | NoUpdate=Žadné dostupné aktualizace | <> | 1623 | NoUpdate=Žádné dostupné aktualizace |
| 1634 | AskRestart=Maxthon je spuštěn. Před aktualizací musí být ukončen.\r\nUložte prosím svou práci a klikněte na tlačítko "Pokračovat". | <> | 1634 | AskRestart=Maxthon je spuštěn. Před aktualizací musí být ukončen.\r\nUložte svou práci a klikněte na tlačítko "Pokračovat". |
| 1638 | UpdateFailed=Aktualizace selhala | <> | 1638 | UpdateFailed=Aktualizace se nezdařila |
| 1639 | FailMessage=Aktualizace selhala z následujícího důvodu: | 1639 | FailMessage=Aktualizace se nezdařila z následujícího důvodu: | |
| 1703 | CloseProgramMessage=Instalace nemůže pokračovat kvůli těmto spuštěným programům. Pro jejich ukončení prosím klikněte na "Pokračovat". | <> | 1703 | CloseProgramMessage=Instalace nemůže pokračovat kvůli těmto spuštěným programům. Pro jejich ukončení klikněte na "Pokračovat". |
| 1708 | INSTALL_FAILED=Instalace se nezdařila. Změňte prosím instalační cestu a zkuste to znovu. | <> | 1708 | INSTALL_FAILED=Instalace se nezdařila. Změňte instalační cestu a zkuste to znovu. |
| 1712 | LicenseMessage=Pro instalaci prohlížeče Maxthon musíte souhlasit s podmínkami. V opačném případě prosím klikněte na tlačítko "Storno" pro ukončení instalace. | <> | 1712 | LicenseMessage=Pro instalaci prohlížeče Maxthon musíte souhlasit s podmínkami. V opačném případě klikněte na tlačítko "Storno" pro ukončení instalace. |
| 1719 | SELECT_INSTALL_PATH=Vyberte prosím cestu pro instalaci: | <> | 1719 | SELECT_INSTALL_PATH=Vyberte cestu pro instalaci: |
| 1720 | INVALID_PATH=Neplatná cesta. Zvolte prosím znovu. | 1720 | INVALID_PATH=Neplatná cesta. Zvolte znovu. | |
| 1741 | UninstallReason=Prosíme najděte si chvilku říct nám proč chcete odinstalovat Maxthon. Pošlete svůj názor na e-mail int.feedback@maxthon.com. Pomůžete ho udělat lepší. | <> | 1741 | UninstallReason=Prosíme najděte si chvilku sdělit nám proč chcete odinstalovat Maxthon. Pošlete svůj názor na e-mail int.feedback@maxthon.com. Pomůžete ho udělat lepší. |
| 1763 | Tooltip_rect=Obdelník | <> | 1763 | Tooltip_rect=Obdélník |
| 1773 | Tooltip_cancel=Zrušit | <> | 1773 | Tooltip_cancel=Storno |
| 1793 | mute_mode_message=Clikněte znovu pro povelení zvuků na stránkách. | <> | 1793 | mute_mode_message=Klikněte znovu pro povolení zvuků na stránkách. |
| 1821 | AutoHideWindowFrame=Automaticky schovat rám okna | <> | 1821 | AutoHideWindowFrame=Automaticky skrýt rám okna |
| 1870 | SyncFailed=Synchronizace selhala | <> | 1870 | SyncFailed=Synchronizace se nezdařila |
| 1876 | SaveFailed=Uložení selhalo | <> | 1876 | SaveFailed=Uložení se nezdařilo |
| 1895 | HasSubscribedTips=Tento zdroj už odebíráte. | <> | 1895 | HasSubscribedTips=Tento zdroj již odebíráte. |
| 1907 | AddNewFolderTips=Uveďte prosím název nové složky. | <> | 1907 | AddNewFolderTips=Uveďte název nové složky. |
| 1909 | RemoveFolderTips=Opravdu chcete odstranit tutu složku? | <> | 1909 | RemoveFolderTips=Opravdu chcete odstranit tuto složku? |
| 1910 | RenameTips=Zadejte prosím nový název složky. | 1910 | RenameTips=Zadejte nový název složky. | |
| 1911 | ExpandOrCollapseSidebar=Zobrazit/Skrýt | 1911 | ExpandOrCollapseSidebar=Zobrazit nebo skrýt | |
| 1913 | ErrorContentFoot=Zkontrolujte prosím URL adresu zdroje | <> | 1913 | ErrorContentFoot=Zkontrolujte URL adresu zdroje |
| 1950 | DataLoaded=Seznam zdojů načten. | <> | 1950 | DataLoaded=Seznam zdrojů načten. |
| 1973 | EmailTip=Po registraci už nejde změnit | <> | 1973 | EmailTip=Po registraci již nelze změnit |
| 1974 | EmailInputTip=Zvolte prosím e-mail adresu jako váš účet | 1974 | EmailInputTip=Zvolte e-mailovou adresu jako váš účet | |
| 1975 | EmailEmptyTip=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu | 1975 | EmailEmptyTip=Zadejte platnou e-mailovou adresu | |
| 1981 | PsdEmpty=Zadejte prosím heslo | <> | 1981 | PsdEmpty=Zadejte heslo |
| 1985 | PsdLongError=Délka hesla nemůže být delší než 20 znaků | <> | 1985 | PsdLongError=Délka hesla nesmí být delší než 20 znaků |
| 1986 | PsdRepeatError=Hesla se neshodují. Zadejte prosím znovu | 1986 | PsdRepeatError=Hesla se neshodují, zadejte je znovu | |
| 1996 | NetworkErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se prosím znovu připojit. | <> | 1996 | NetworkErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se znovu připojit. |
| 1999 | PsdClientAndServerError=Aktuální heslo je v rozporu s vaším účtem, zkontrolujte zadání a přihlašte se znovu prosím. | <> | 1999 | PsdClientAndServerError=Aktuální heslo je v rozporu s vaším účtem, zkontrolujte zadání a přihlaste se znovu. |
| 2058 | LoginMailTip=Zadejte prosím svou e-mailovou adresu | <> | 2058 | LoginMailTip=Zadejte svou e-mailovou adresu |
| 2059 | LgoinPsdTip=Zadejte prosím vaše heslo | 2059 | LgoinPsdTip=Zadejte vaše heslo | |
| 2068 | ReLoginTip=Nesprávný účet nebo heslo. Zkontrolujte prosím zadání. | <> | 2068 | ReLoginTip=Nesprávný účet nebo heslo. Zkontrolujte zadání. |
| 2069 | VersionLowErrorTip=Přihlášení selhalo. (Klient je příliš starý.) | 2069 | VersionLowErrorTip=Přihlášení se nezdařilo. (Klient je příliš starý.) | |
| 2070 | LoginMailFormatTip=E-mail adresa je neplatná | 2070 | LoginMailFormatTip=E-mailová adresa je neplatná | |
| 2084 | InputNickName=Zadejte prosím uživatelské jméno | <> | 2084 | InputNickName=Zadejte uživatelské jméno |
| 2087 | OldPsdEmptyTip=Zadejte prosím stávající heslo | <> | 2087 | OldPsdEmptyTip=Zadejte stávající heslo |
| 2089 | NewPsdEmptyTip=Zadejte prosím nové heslo | <> | 2089 | NewPsdEmptyTip=Zadejte nové heslo |
| 2096 | SaveError=Uložení selhalo! | <> | 2096 | SaveError=Uložení se nezdařilo! |
| 2097 | FileUploadTip=Zvolte prosím obrázek. | 2097 | FileUploadTip=Zvolte obrázek. | |
| 2102 | ProfileErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se prosím znovu připojit. | <> | 2102 | ProfileErrorTip=Nelze se připojit k serveru. Lze použít pouze lokální data, online služba je dočasně nedostupná. Zkuste se znovu připojit. |
| 2104 | ReLoginErrorTip=Nesprávné heslo, zkontrolujte prosím zadání. | <> | 2104 | ReLoginErrorTip=Nesprávné heslo, zkontrolujte zadání. |
| 2206 | IKnow=Už to vím | <> | 2206 | IKnow=Již to vím |
| 2211 | ReflectTitle=Klepněte pro odeslání aktuální URL adresy, pokud v režimu čtečky chybí jakýkoliv obsah. | <> | 2211 | ReflectTitle=Klikněte pro odeslání aktuální URL adresy, pokud v režimu čtečky chybí jakýkoliv obsah. |
| 2213 | ReflectTxt=Pokud v režimu čtečky chybí nějaký obsah, klikněte prosím na tlačítko na pravé straně. Zaznamenáme a analyzujeme tuto stránku. | <> | 2213 | ReflectTxt=Pokud v režimu čtečky chybí nějaký obsah, klikněte na tlačítko na pravé straně. Zaznamenáme a analyzujeme tuto stránku. |
| 2293 | ShortTips=Nenastavujte prosím příliš krátké intervaly obnovování. | <> | 2293 | ShortTips=Nenastavujte příliš krátké intervaly obnovování. |
| 2318 | ProgramFile=Spouštěcí adresář | <> | 2318 | ProgramFile=Spouštěcí složka |
| 2337 | AddExtToolsExist=Nástroj se stejným názvem už existuje, přidat? | <> | 2337 | AddExtToolsExist=Nástroj se stejným názvem již existuje, přidat? |
| 2418 | tip.message=%s\r\n\r\n Tento soubor už v seznamu je, chceš jej | <> | 2418 | tip.message=%s\r\n\r\n Tento soubor již v seznamu je, chcete jej |
| 2446 | operate.openFolder=Otevřít v adresáři | <> | 2446 | operate.openFolder=Otevřít ve složce |
| 2447 | operate.stop=Pauza | 2447 | operate.stop=Pozastavit | |
| 2451 | status.fail=Selhalo | <> | 2451 | status.fail=Nezdařilo se |
| 2454 | stop.confirm=Pokud pozastavíte stahování, tak může selhat. Opravdu pozastavit? | <> | 2454 | stop.confirm=Pokud pozastavíte stahování, tak může dojít k chybě. Opravdu pozastavit? |
| 2458 | delete.taskAndFile=Smazat stahování také z hardisku | <> | 2458 | delete.taskAndFile=Smazat stahování také z pevného disku |
| 2461 | batchDelete.confirm=Opravdu chceš smazat %d stahování ? | <> | 2461 | batchDelete.confirm=Opravdu chcete smazat %d stahování? |
| 2464 | menu.openFolder=Otevřít v adresáři | <> | 2464 | menu.openFolder=Otevřít ve složce |
| 2466 | menu.stopTask=Pauza | <> | 2466 | menu.stopTask=Pozastavit |
| 2476 | folderDlgTitle=Vybrat adresář | <> | 2476 | folderDlgTitle=Vybrat složku |
| 2478 | dirNotFind=Nemůžu najít umístění | <> | 2478 | dirNotFind=Umístění nelze najít |
| 2481 | urlPromot1=Soráč, nepodporujeme %s, zatím.<%s> | <> | 2481 | urlPromot1=Bohužel nepodporujeme %s, zatím.<%s> |
| 2484 | dirCheckEmpty=Zadej, kam uložit. | <> | 2484 | dirCheckEmpty=Zadejte, kam uložit. |
| 2485 | freeSpaceNotEnough=Nedostatek místa pro uložení, zvol jiné místo. | 2485 | freeSpaceNotEnough=Nedostatek místa pro uložení, zvolte jiné místo. | |
| 2490 | fileSizeQuerying=Zkoumám... | <> | 2490 | fileSizeQuerying=Dotazování... |
| 2491 | selectMultiUrl=Vyber soubory ke stažení | 2491 | selectMultiUrl=Vyberte soubory ke stažení | |
| 2495 | message=Chceš zastavit stahování a odejí? | <> | 2495 | message=Chcete zastavit stahování a odejít? |
| 2498 | closetip.message=Chceš skončit nebo minimalizovat do systémové lišty? | <> | 2498 | closetip.message=Chcete skončit nebo minimalizovat do systémové lišty? |
| 2509 | ShouldHasStar=V URL není ‘(*)’ , zkontroluj to. | <> | 2509 | ShouldHasStar=V URL není '(*)', zkontrolujte adresu. |
| 2510 | OnlyOneStar=V URL může být jen jedna ‘*’ , zkontroluj to. | 2510 | OnlyOneStar=V URL může být jen jedna '(*)', zkontrolujte adresu. | |
| 2518 | HelpInfo=Výhoda dávkového stahování je, že stahuješ postupně více souborů z URL. Například:|...dočasně zkráceno...|Těchto 10 URL se liší v části postupného čísla. Nahraď číslo pomocí (*) a získáš společný odkaz:\r\n\http://www.a.com/(*).zip\r\n\\r\n\ A délka zástup. znaku je to číslo, například:\r\n\od 01.zip do 10.zip, délka zástup. znaku je 2;\r\n\ od 001.zip do 010.zip, délka zástup. znaku je 3. \r\n\\r\n\Uvědom si, že v zástup. znaku, ať už je od 01 do 10 či od 001 do 010, prostě zadej od 1 do 10 po nastavení délky zástup. znaku na 2. Po dokončení vyplnění zástup. znaku si to zkontroluj tak, že se mrkneš na první URL a poslední URL, jak jsou zobrazeny v textu a klikni na OK, je-li to správně. | <> | 2518 | HelpInfo=Výhoda dávkového stahování je, že stahujete postupně více souborů z URL. Například:|...dočasně zkráceno...|Těchto 10 URL se liší v části postupného čísla. Nahraďte číslo pomocí (*) a získáte společný odkaz:\r\n\http://www.a.com/(*).zip\r\n\\r\n\ A délka zástup. znaku je to číslo, například:\r\n\od 01.zip do 10.zip, délka zástup. znaku je 2;\r\n\ od 001.zip do 010.zip, délka zástup. znaku je 3. \r\n\\r\n\Uvědomte si, že v zástup. znaku, ať už je od 01 do 10 či od 001 do 010, prostě zadejte od 1 do 10 po nastavení délky zástup. znaku na 2. Po dokončení vyplnění zástup. znaku si to zkontrolujte tak, že se podíváte na první URL a poslední URL, jak jsou zobrazeny v textu a klikněte na OK, je-li to správně. |
| 2589 | UnloginWarnInfo=Pro synchronizaci poznámek se prosím přihlašte k vašemu Maxthon účtu. | <> | 2589 | UnloginWarnInfo=Pro synchronizaci poznámek se přihlaste k vašemu Maxthon účtu. |
| 2591 | LoginWarnInfo=Klikněte prosím na avatar pro přihlášení k Maxthon účtu. | <> | 2591 | LoginWarnInfo=Klikněte na avatar pro přihlášení k Maxthon účtu. |
| 2598 | DeleteLockedNotebookWarn=Nemůžete odstranit tento zápisník, odemkněte prosím poznámky a zkuste to znovu. | <> | 2598 | DeleteLockedNotebookWarn=Nemůžete odstranit tento zápisník, odemkněte poznámky a zkuste to znovu. |
| 2607 | SyncFail=Synchronizace selhala | <> | 2607 | SyncFail=Synchronizace se nezdařila |
| 2608 | SyncNetException=Synchronizace selhala. Nelze se připojit k internetu. | 2608 | SyncNetException=Synchronizace se nezdařila. Nelze se připojit k internetu. | |
| 2613 | MultiNoteWarn=Omlouváme se, tato poznámka je příliš dlouhá pro ukládání. Je automaticky rozdělena a uložena ve více poznámkách. Prosím přejmenujte je a uložte. | <> | 2613 | MultiNoteWarn=Omlouváme se, tato poznámka je příliš dlouhá pro ukládání. Je automaticky rozdělena a uložena ve více poznámkách. Přejmenujte je a uložte. |