Stránka 1 z 3

Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 27. listopad 2010 13:07
od caldii
Obrázek
  • Slovenský preklad ( priamy odkaz na vždy poslednú verziu prekladu)
  • Uložiť do priečinku Maxthon3\Language
  • Aktivovať v MENU - položka Jazyk (Languages) / Slovensky (sk-sk)
  • Ak máte pripomienky a návrhy napíšte...
caldii

..........................................................................................
Obrázek
  • 27.10.2011 - Aktualizovaný preklad pre verziu 3.2.0.2000
..........................................................................................

Obrázek
Thunder Downloader
Nahradiť existujúci súbor "en.ini" (Maxthon3/Modules/MxMiniThunder/Langs) priloženým súborom

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 27. listopad 2010 14:02
od dev
Můžu se jen zeptat, jak jsi ten překlad vyráběl, když překopali všechny stringy? Vůbec se mi do toho nechce...

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 27. listopad 2010 21:58
od caldii
Som bol aj ja v šoku po tom čo súdruhovia viviedli :twisted: .
Niektoré stringy zostali "po starom", niekde pomenili ich názvy. Robil som to nanovo s otvoreným pôvodným (čerstvo dokončeným) prekladom pre tú staršiu verziu v translatore MX3, ručne kopčil preklady a trochu korigoval. Pribudlo pár nových vecí a myslím že niektoré stringy dokonca povyhadzovali preč (ale možno sa mi to len zdalo, nakoľko toho textu je pomerne dosť).

dúfam že tento husársky kúsok už nezopakujú :thumbsdown:

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 12. prosinec 2010 22:43
od caldii
Aktulizácia

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 13. prosinec 2010 13:59
od dev
Pěkný úvodní příspěvek, doufám, že nevadí, že jsem ho trochu okopíroval i pro češtinu. :innocent:

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 16. prosinec 2010 19:30
od caldii
:D samozrejme že nevadí, aspoň to bude jednotné pre CZ/SK..

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 7. leden 2011 11:26
od caldii
Aktualizovaný preklad pre verziu 3.0.19.3000, nepreložená časť user-notify-box, bude dokončené po zverejnení anglického prekladu tejto časti.

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 13. leden 2011 13:22
od dev
Tak už je to tam anglicky.

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 14. leden 2011 12:29
od caldii
Aktualizovaný preklad pre verziu 3.0.20.1000,
> časť user-notify-box preložená

dev ďakujem za info...

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 15. leden 2011 01:03
od dev
Doslechl jsem se, že by se záložky ve slovenštině měly nazývat karty, že je to tak obvyklejší...

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 15. leden 2011 10:22
od caldii
Áno, máš pravdu viem o tom, MS Internet Explorer aj FF používajú výraz karta (neviem či aj Chrome, Opera, ...). Ja som pokračoval v preklade od nejakej verzie 2.5.X, kde bol zaužívaný výraz záložka (myslím že už verzia 1.X to tak mala preložené). SVK užívatelia to nepripomienkovali, tak sa to nejak automaticky prenieslo aj do v3.0.X .
Už som raz mal v úmysle to zmeniť na "karta", ale som si povedal, že ak sú užívatelia zvyknutý na záložka, tak nebudem robiť chaos s novým názvom. Bolo by super ak by sa vyjadrilo k zmene aj zopár SVK užívateľov.

Ja osobne súhlasím zmeniť názov "záložka" na "karta" pri preklade MX3... :thumbsup:

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 15. leden 2011 11:48
od dev
Základ slovenštiny k Mx3 byl vytvořen Google překladačem z češtiny, kde se používá termín záložka. Takže myslím, že kdyby se ti chtělo, tak bys to mohl změnit na kartu, když Maxthon jinak normálně používá terminologii Microsoftu. Myslím, že pro uživatele bude lepší, když budete mít na slovensku jednotné označení pro všechny prohlížeče a nebude se plést karta se záložkou v jiných prohlížečích, kde značí oblíbené položky (bookmarks). V češtině je docela zmatek...
IE - záložka
Firefox - panel
Opera - list
Chrome - karta

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 24. leden 2011 15:14
od caldii
Aktualizácia prekladu verzie MX3.0.20.2000

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 29. leden 2011 16:49
od caldii
16.01.2011 - Aktualizovaný preklad pre verziu 3.0.20.1000
> opravených pár preklepov, drobné úpravy, zmena názvu Záložka na Karta

Aktualizácia prekladu verzie MX3.0.20.3000
> + drobné úpravy pôvodného prekladu

Re: Slovenčina pre Maxthon 3

Napsal: 18. únor 2011 08:20
od caldii
Aktualizácia prekladu verzie MX3.0.20.4000
> + drobné úpravy pôvodného prekladu